-
1 надолго задержаться
advgener. faire une longue station (где-л) -
2 надолго задержаться
advcolloq. alloppiarsi -
3 задержаться надолго
vgener. faire longue demeure -
4 задержаться надолго
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > задержаться надолго
-
5 застрять
застря́ть1. enŝtopiĝi, enkaptiĝi, enbariĝi;2. перен. разг. fiksiĝi, resti por longa tempo.* * *сов.1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta
2) разг. ( надолго задержаться) estancarseписьмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino
••слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras
* * *сов.1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta
2) разг. ( надолго задержаться) estancarseписьмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino
••слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras
* * *v1) gener. atascarse (в грязи), atrancarse, encajarse (Лат. Ам.), quedarse, rebalsarse (о каком-л. деле и т.п.)2) colloq. (надолго задержаться) estancarse -
6 застрять
совparar vi; ( завязнуть) atascar-se, enlodar-se; ( надолго задержаться) demorar-se muito tempo -
7 застревать
застрева́тьсм. застря́ть.* * *несов.см. застрять* * *несов.см. застрять* * *v1) gener. atascarse (в грязи), atrancarse, empantanarse, encajarse (Лат. Ам.), encallar, quedarse, embarrancar, embarrancarse, encasquillarse (о гильзе)2) colloq. (надолго задержаться) estancarse3) amer. encajarse (о повозке и т.п.)4) eng. aferrarse, ahorcarse, calarse, agarrotar5) Puert. achantarse -
8 застрять
у него́ кость застря́ла в го́рле — il s'étrangla avec une arête
2) ( надолго задержаться) разг. s'éterniser, prendre racine (fam)••сло́во застря́ло у меня́ в го́рле — le mot m'est resté en travers de la gorge
крик застря́л у него́ в го́рле — le cri n'est pas sorti de sa gorge
* * *v1) gener. faire du sur place, venir se loger (о пуле)2) colloq. atterrir (a, ê) (где-л.), être tombé en rade, caler (на чём-л.), rester embouteillé, échouer, rester en carafe3) simpl. faire du béton -
9 застрять
1) ( завязнуть) bloccarsi, rimanere bloccato, incastrarsi2) ( надолго остаться) trattenersi, rimanere a lungo* * *сов.1) ( завязнуть) impantanarsiзастря́ть в грязи — impantanarsi nel fango
2) разг. ( задержаться надолго) fermarsi / rimanere a lungo; incagliarsi перен.дело застряло в министерстве — la pratica si è incagliata / arenata nel ministero
* * *vgener. restare in panna -
10 лакемаш
лакемаш-ам1. застревать, застрять, засесть; плотно войти, попасть так, что трудно вынуть, высвободитьЛавыраш лакемаш застрять в грязи;
пушеҥге вуеш лакемаш застрять на верхушке дерева.
Кок арня гыч адак сусыргышым, осколко шӱм лишан лакемын. «Мар. ком.» Через две недели меня опять ранило, осколок засел вблизи сердца.
Икана салтакын оҥжо шӱтлыш, вурс пурса лакеме шӱм воктене. В. Дмитриев. Однажды пронзило грудь солдата – стальная горошина застряла у сердца.
2. впасть, углубиться; стать впалымШӱргӧ лакемын щёки впали.
Зоян шинчаже ожнысо деч ятыр лакемын, шкежат туешкымыла коеш. А. Эрыкан. Глаза у Зои впали ещё больше, чем прежде, и сама кажется больной.
3. перен. застревать, застрять; задержаться, оставшись надолго; обосноватьсяУнаште лакемаш застрять в гостях;
олаш лакемаш застрять в городе.
Губерний гыч инспектор семын толынат, тышан йӧршешлан лакемын. В. Юксерн. Прибыл из губернии в качестве инспектора и навсегда остался здесь.
(Костин) ФЗО-шко тунемаш кайыш да тушанак (олаш) лакеме. Ю. Артамонов. Костин поехал учиться в ФЗО и застрял там же.
4. перен. запасть; глубоко запечатлетьсяЧонеш лакемаш запасть в душу.
«Мераҥ», «Ур», «Чодыраште» почеламут-влак да молат лудшын шӱмеш сайынак лакемыт. «Мар. ком.» Стихотворения «Заяц», «Белка», «В лесу» и другие надолго запали в сердце читателя.
Составные глаголы:
-
11 demeure
(f) жилище♦ être à demeure прочно, надолго обосноваться♦ faire longue demeure задержаться надолго♦ il n'y a pas péril en la demeure дело терпит; над нами не каплет♦ mise en demeure предписание, официальное предупреждениеСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > demeure
-
12 завязнуть
См. также в других словарях:
ГЮИСМАНС Шарль Мари Жорж — (Huysmans, Joris Karl) (1848 1907), французский романист. Шарль Мари Жорж Гюисманс родился 5 февраля 1848. Отец его был голландец, мать француженка. Получив домашнее образование, в 1866 Гюисманс стал чиновником Министерства внутренних дел, где… … Энциклопедия Кольера
Марк Випсаний Агриппа — В Википедии есть статьи о других людях с именем Марк Випсаний Агриппа. Запрос «Агриппа» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Марк Випсаний Агриппа MARCVS VIPSANIVS AGRIPPA … Википедия
Аймар, Пабло — Пабло Аймар Общая информация … Википедия
СКА-Забайкалец — Энергия команда по хоккею с мячом из Читы. Образована в 1998 году на базе читинского «Энергетика» при поддержке администрации Читинской области, ОАО «Читаэнерго» и командования Сибирского военного округа. В высшей лиге выступает с сезона… … Википедия
Immortal — Immortal … Википедия
Автодор-Метар (волейбольный клуб) — «Автодор Метар» (1976 1979 и 1980 1989 «Политехник», 1979 1980 «Технолог», 1989 1993 ЧМС, 1993 2003 «Метар») российский женский волейбольный клуб из Челябинска. Содержание 1 Достижения … Википедия
Райх, Зинаида Николаевна — Зинаида Райх Дата рождения: 21 июня (3 июля) 1894 … Википедия
Марк Агриппа — Марк Випсаний Агриппа MARCVS VIPSANIVS AGRIPPA Портрет Агриппы Имя при рождении: Марк Випсаний Агриппа … Википедия
Брёнинг — Брёнинг, Уолтер Уолтер Брёнинг Walter Breuning Род деятельности: пенсионер, бывший железнодорожник … Википедия
Насташевский, Виктор Викторович — Общая информация … Википедия
Шиндцилорц, Себастьян — Себастьян Шиндцилорц Общая информация … Википедия